Dia 19 de setembro, quarta-feira, o ator e dublador mexicano Lalo Garza postou no Twitter que logo mais Indya, atriz de Angel em Pose, poderia ouvir a voz dela em espanhol para a América Latina. Claro que esse é um motivo para todo mundo se orgulhar, não é? Mas não foi o que aconteceu, confira abaixo:
Dublador: “Indya Moore, em breve você poderá ouvir sua voz em espanhol para toda a América Latina”.
Indya: “Não acredito!”
Dublador: “Lembra do meu tuíte que já chorei quando você chorou? Foi porque sou o dublador da Angel em Pose na versão para a América Latina. É uma grande honra”.
Após ficar sabendo do ocorrido Indya postou um tuíte que posteriormente foi apagado e o dublador ainda replicou:
Indya: “Eu tenho um grande problema com vozes de homens cis sendo usada em personagens mulheres trans. UM. GRANDE. PROBLEMA. Como isso não pode ser o mesmo que um homem cis ser escalado para um papel de mulher trans?”
Dublador: “Infelizmente não há garotas trans na indústria da dublagem para a América Latina. Me arrependo que esta informação não te agradou. Te garanto que o trabalho foi feito com todo o amor e respeito possível. Tenha um bom dia”.
Óbvio que Indya não ficaria sem responder a isso se aprofundando ainda mais no assunto, mesmo sabendo que o dublador não responderia mais tuitou:
Indya: “O fato de você não enxergar isso é um problema maior do que ‘essa informação não me agrada’. Isso agrava o problema”.
Após ter ficado bastante tempo sem ver nada do dublador, Indya resolveu encerrar o assunto sobre o primeiro tuíte de Lalo com:
Indya: “Sua voz não é minha voz”.